13:1 If a prophet, or one who foretells by dreams, appears among you and announces to you a sign or wonder,
13:1 你们中间若有先知或是做梦的起来,向你显个神迹奇事,
13:2 and if the sign or wonder spoken of takes place, and the prophet says, “Let us follow other gods” (gods you have not known) “and let us worship them,”
13:1 你们中间若有先知或是做梦的起来,向你显个神迹奇事,
13:2 and if the sign or wonder spoken of takes place, and the prophet says, “Let us follow other gods” (gods you have not known) “and let us worship them,”
13:2 对你说:‘我们去随从你素来所不认识的别神,事奉他吧!’他所显的神迹奇事,虽有应验,
13:3 you must not listen to the words of that prophet or dreamer. The Lord your God is testing you to find out whether you love him with all your heart and with all your soul.
13:3 you must not listen to the words of that prophet or dreamer. The Lord your God is testing you to find out whether you love him with all your heart and with all your soul.
13:3 你也不可听那先知或是那做梦之人的话。因为这是耶和华你们的 神试验你们,要知道你们是尽心尽性爱耶和华你们的 神不是。
13:4 It is the Lord your God you must follow, and him you must revere. Keep his commands and obey him; serve him and hold fast to him.
13:4 It is the Lord your God you must follow, and him you must revere. Keep his commands and obey him; serve him and hold fast to him.
13:4 你们要顺从耶和华你们的 神,敬畏他,谨守他的诫命,听从他的话,事奉他,专靠他。
13:5 That prophet or dreamer must be put to death for inciting rebellion against the Lord your God, who brought you out of Egypt and redeemed you from the land of slavery. That prophet or dreamer tried to turn you from the way the Lord your God commanded you to follow. You must purge the evil from among you.
13:5 That prophet or dreamer must be put to death for inciting rebellion against the Lord your God, who brought you out of Egypt and redeemed you from the land of slavery. That prophet or dreamer tried to turn you from the way the Lord your God commanded you to follow. You must purge the evil from among you.
13:5 那先知或是那做梦的,既用言语叛逆那领你们出埃及地、救赎你脱离为奴之家的耶和华你们的 神,要勾引你离开耶和华你 神所吩咐你行的道,你便要将他治死,这样就把那恶从你们中间除掉。
13:6 If your very own brother, or your son or daughter, or the wife you love, or your closest friend secretly entices you, saying, “Let us go and worship other gods” (gods that neither you nor your ancestors have known,
13:6 你的同胞弟兄,或是你的儿女,或是你怀中的妻,或是如同你性命的朋友,若暗中引诱你说:‘我们不如去事奉你和你列祖素来所不认识的别神,
13:7 gods of the peoples around you, whether near or far, from one end of the land to the other),
13:6 你的同胞弟兄,或是你的儿女,或是你怀中的妻,或是如同你性命的朋友,若暗中引诱你说:‘我们不如去事奉你和你列祖素来所不认识的别神,
13:7 gods of the peoples around you, whether near or far, from one end of the land to the other),
13:7 是你四围列国的神。’无论是离你近离你远,从地这边到地那边的神,
13:8 do not yield to them or listen to them. Show them no pity. Do not spare them or shield them.
13:8 do not yield to them or listen to them. Show them no pity. Do not spare them or shield them.
13:8 你不可依从他,也不可听从他,眼不可顾惜他;你不可怜恤他,也不可遮庇他。
13:9 You must certainly put them to death. Your hand must be the first in putting them to death, and then the hands of all the people.
13:9 You must certainly put them to death. Your hand must be the first in putting them to death, and then the hands of all the people.
13:9 总要杀他,你先下手,然后众民也下手,将他治死。
13:10 Stone them to death, because they tried to turn you away from the Lord your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
13:10 Stone them to death, because they tried to turn you away from the Lord your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
13:10 要用石头打死他,因为他想要勾引你离开那领你出埃及地为奴之家的耶和华你的 神。
13:11 Then all Israel will hear and be afraid, and no one among you will do such an evil thing again.
13:11 Then all Israel will hear and be afraid, and no one among you will do such an evil thing again.
13:11 以色列众人都要听见害怕,就不敢在你们中间再行这样的恶了。
13:12 If you hear it said about one of the towns the Lord your God is giving you to live in
13:13 that troublemakers have arisen among you and have led the people of their town astray, saying, “Let us go and worship other gods” (gods you have not known),
13:12-13 在耶和华你 神所赐你居住的各城中,你若听人说,有些匪类从你们中间的一座城出来勾引本城的居民说:‘我们不如去事奉你们素来所不认识的别神。’
13:14 then you must inquire, probe and investigate it thoroughly. And if it is true and it has been proved that this detestable thing has been done among you,
13:14 你就要探听、查究,细细地访问,果然是真,准有这可憎恶的事行在你们中间,
13:15 you must certainly put to the sword all who live in that town. You must destroy it completely,[b] both its people and its livestock.
13:15 you must certainly put to the sword all who live in that town. You must destroy it completely,[b] both its people and its livestock.
13:15 你必要用刀杀那城里的居民,把城里所有的,连牲畜都用刀杀尽。
13:16 You are to gather all the plunder of the town into the middle of the public square and completely burn the town and all its plunder as a whole burnt offering to the Lord your God. That town is to remain a ruin forever, never to be rebuilt,
13:16 You are to gather all the plunder of the town into the middle of the public square and completely burn the town and all its plunder as a whole burnt offering to the Lord your God. That town is to remain a ruin forever, never to be rebuilt,
13:16 你从那城里所夺的财物都要堆积在街市上,用火将城和其内所夺的财物都在耶和华你 神面前烧尽,那城就永为荒堆,不可再建造。
13:17 and none of the condemned things[c] are to be found in your hands. Then the Lord will turn from his fierce anger, will show you mercy, and will have compassion on you. He will increase your numbers, as he promised on oath to your ancestors—
13:18 because you obey the Lord your God by keeping all his commands that I am giving you today and doing what is right in his eyes.
13:17-18 那当毁灭的物,连一点都不可粘你的手。你要听从耶和华你 神的话,遵守我今日所吩咐你的一切诫命,行耶和华你 神眼中看为正的事,耶和华就必转意,不发烈怒,恩待你,怜恤你,照他向你列祖所起的誓使你人数增多。 13:17 and none of the condemned things[c] are to be found in your hands. Then the Lord will turn from his fierce anger, will show you mercy, and will have compassion on you. He will increase your numbers, as he promised on oath to your ancestors—
13:18 because you obey the Lord your God by keeping all his commands that I am giving you today and doing what is right in his eyes.
录音:A娃
语言:英语
年龄:42
剪辑:每日恩典事工组
我也要参加《读经马拉松》

8月11日 每日恩典内容
每日读经 | 列王纪下18章
赞美诗 | 万福泉源
赞美诗点播 | 一生一世(Snow为儿童音乐JB团点播)
读经马拉松 | 申命记13章(英语)