圣诗人CD04-13《Christ, whose glory fills the skies 满天荣耀歌》





词/曲:Charles Wesley

歌词(Lyrics):

CHRIST, whose glory fills the skies,
Christ, the true and only Light.
Sun of Righteousness, arise,
Triumph o'er the shades of night;
Day-spring from on high, be near,
Day-star, in my heart appear.

Dark and cheerless is the morn
unaccompanied by Thee:
Joyless is the day's return,
Till Thy mercy's beams I see,
Till they inward light impart,
Glad my eyes, and warm my heart.

Visit then this soul of mine;
Pierce the gloom of sin and grief;
Fill me, Radiancy divine;
Scatter all my unbelief;
More and more Thyself display,
Shining to the perfect day.

歌词:
基督荣耀满天庭,基督惟一真光明,
公义太阳求照临!胜过夜间诸幽荫;
天上景辉近我身;灿烂晨星照我心。

未得我主为伴侣,清晨阴晦少欢欣;
未见慈光来照我,中天日丽还忧惊;
双目含欣心火热,因主分赐真光明。

愿主眷顾我心灵,照透罪恶散荫翳!
神圣恩光充满我,驱除我心万种疑;
愿主朝朝增启示,光照到我完成时。

诗歌背景:
    这诗首见于1740年《圣诗本》,原名《早晨之歌》。英国另一位伟大圣诗人雅各·曼甘穆利尤其喜爱这诗,并说这诗是查理斯·卫斯理的绝妙佳作之一。

4月28日 每日恩典内容
 
每日读经 | 民数记4章
 
每日读经 | 民数记5章
 
每日读经 | 诗篇61篇
 
每日读经 | 路加福音17章
 
每日经历神 | 4月28日 耶稣是你的门

恩典365 | 4月28日 出路——雅各系列(重播):生命的功课

竭诚为主 | 4月28日 你要得着什么?


 



灵修版圣经注释




上一篇:CD04-01-Christ the Lord Is Risen Today 基督今复活
下一篇:圣诗人CD04-14《SOLDIERS of Christ, Arise 基督精兵奋起》